2009年6月8日月曜日

Name and Addresses
1.Are feelings, emotions and facial expressions universal across borders, happy, sad, etc..?
Yes, they are. When people feel happy, they smile but when they feel sad, they cry or frown. There might be difference of expressions of feelings between different countries but I think feeling, emotions are common and these can cross the world.

2. Try to name as many feelings as possible in Japanese. ( 10 minimum) Then, write the English translation.
うれしいhappy pleased glad 悲しいsad 怒ったangry わくわくするexcited  
心地よいcomfortable  混乱してconfused いらいらするnervous 哀れなsorry 
いらいらさせるannoy   

3. Are there any feelings in Japanese that cannot be translated into English?
なつかしい
I want to say なつかしい in English sometime and try to translate it into English but I can not find English word. I think it is the one of Japanese special feeling.

5 件のコメント:

  1. hey chiken!
    thanks for your comment :0p
    i don't think たいぎい could be TIRED.
    it's more like DISGUSTING, i guess..

    返信削除
  2. Hi,chiken.
    I really agree with your thinking.
    I also worry how to express "なつかしい" when I talk to foreigner.
    Probably, I used "good memory" in English insted of なつかしい.
    But It is a bit diffarent meaning, isn't it??

    返信削除
  3. Hello, chiken :) I agree with your opinion on no.3. It could be translated English, but we cannot express that special feeling enough. It is not just a simple word, isn`t it?

    返信削除
  4. Hi chiken.
    It certainly seems to be true.
    なつかしい is difficult to translate into English.
    There are some feelings that similar. However, they are slightly different nuance.

    返信削除
  5. I am very sorry but I have misplaced the sign-up sheet with the volunteers names and email addresses on it. If you signed up to make potato salad, set-up, cook/serve food, or clean up, please leave me a comment!

    返信削除